Condiciones Generales de Contrato
Definición
En las siguientes Condiciones Generales de Contrato la calificación 'agencia de traducciónes' se refiere a la agencia de traducciones TRADUX TRANSLATIONS, Bodelschwinghstraße 2. D-73054 Eislingen, Alemania.
Artículo 1 – Aspectos generales
Las siguientes Condiciones Generales de Contrato son aplicables a la situación entre la agencia de traducciónes y el cliente. Estas sustituyen, en tanto no sea autorizado expresamente por escrito por la agencia de traducciónes, todas las posibles condiciones de venta y de entrega a las que se refiera, proponga o en las que se sustente el cliente.
Artículo 2 - Ofertas, cierre de tratos
2.1 Las ofertas y presupuestos elaborados por la agencia de traducciónes son sin compromiso.
2.2 La agencia de traducciones puede revocar los precios indicados y condiciones de entrega en caso de que no haya tenido ocasión de ver el texto completo a traducir antes de la entrega de la oferta. La aceptación verbal o por escrito del cliente del presupuesto elaborado por la agencia de traducciónes o (en caso de que la agencia de traducciónes no haya realizado ninguna oferta) la confirmación por escrito de la aceptación del pedido por la agencia de traducciónes son condiciones fundamentales de un contrato.
2.3 La agencia de traducciónes considera como cliente a cualquier persona natural o jurídica que haya realizado el pedido, a no ser que esta persona natural o jurídica haya declarado expresamente que actúa en nombre de un tercero y comunique el nombre y domicilio de éste a la agencia de traducciónes al otorgar el pedido.
2.4 Todo acuerdo con y confirmación por parte de representantes o colaboradores de la agencia de traducciónes serán jurídicamente vinculantes solamente tras la confirmación por escrito de la agencia de traducciones.
2.5 La agencia de traducciónes está facultada a exigir del cliente una garantía antes de iniciar o continuar la realización del pedido si tuviera alguna duda fundada sobre su capacidad de pago.
Artículo 3 – Modificación y anulación de pedidos
3.1 Si el cliente lleva a cabo considerables modificaciones en el pedido, la agencia de traducciónes tendrá derecho a cambiar el precio indicado y/o a variar el plazo de entrega, o bien a rechazar a posteriori la realización del pedido. En este último caso el cliente abonará el trabajo realizado hasta ese momento.
3.2 En caso de una anulación del pedido por parte del cliente la agencia de traducciónes tendrá derecho a exigir el pago por los trabajos de traducción ya realizados en el marco de ese pedido así como una indemnización por las investigaciones realizadas para el resto del pedido basándose en las horas necesitadas para tal actividad. Si el cliente así lo desea la agencia de traducciónes pondrá a su disposición los trabajos de traducción realizados hasta el momento sin asumir ninguna responsabilidad por la calidad de los mismos.
3.3 En caso de que la agencia de traducciónes hubiera planificado un espacio de tiempo para la realización del pedido se le podrá hacer factura al cliente por el 50% del precio indicado por la parte del trabajo de traducción no realizada.
Artículo 4 – Realización de pedidos, confidencialidad
4.1 La agencia de traducciónes se compromete a llevar a cabo los pedidos empleando todos los medios posibles y considerando siempre el propósito especificado por el cliente aplicando los conocimientos especializados suficientes.
4.2 La agencia de traducciónes así como sus colaboradores se comprometen a un trato absolutamente confidencial de las informaciones proporcionadas por el cliente.
4.3 Reservándose el derecho a otros acuerdos expresos, la agencia de traducciónes está autorizada a encargar a terceros la realización (total o parcial) del pedido sin perjuicio de su compromiso de confidencialidad y de la correcta realización. La agencia de traducciónes compromete a terceros encargados con la realización del pedido a la debida confidencialidad con respecto a las informaciones a las cuales éstos hayan accedido durante el cumplimiento de su tarea.
4.4 A petición de la agencia de traducciónes el cliente se compromete en lo posible a aclarar los contenidos del texto a traducir y/o a la puesta a disposición de documentaciones o listas de terminología (si las hubiera). El envío de estos documentos corre siempre a cuenta y riesgo del cliente.
Artículo 5 – Plazo y fecha de entrega
5.1 En tanto no se haya llegado a otro acuerdo por escrito, los plazos de entrega del pedido son provisionales. La agencia de traducciónes se pondrá inmediatamente en contacto con el cliente si comprobara que el plazo no puede cumplirse.
5.2 Si la agencia de traducciónes no pudiera cumplir un plazo de entrega convenido por escrito por razones ajenas a su voluntad y si el cliente no pudiera permitirse una demora en un plazo razonable, el cliente tendrá derecho a anular el pedido. En este caso, sin embargo, la agencia de traducciónes no está obligada a realizar indemnizaciones.
5.3 La entrega del pedido se considerará cumplida en el momento de su envío por correo, telefax y/o internet, etc.
5.4 La entrega de datos por correo electrónico se considerará efectuada en el momento de la confirmación por el medio.
5.5 El cliente ayudará a la agencia de traducciónes en la consecución del pedido tomando todas las medidas necesarias o deseables dentro de lo razonable para posibilitar su entrega puntual.
5.6 El cliente se esforzará en lo posible por contribuir a la entrega del producto concluído conforme a lo determinado en el contrato. Cualquier rehusamiento de aceptación del producto supondrá una perturbación del convenio por parte del cliente, y se aplicará lo estipulado en el párrafo 6.5 aún sin haber tenido lugar ningun requerimiento expreso a la aceptación.
Artículo 6 - Precios y pago
6.1 Los precios se calculan, en tanto no se haya llegado a otro acuerdo, en base a las tarifas horarias o por línea establecidas por la agencia de traducciónes. La agencia de traducciónes, junto al honorario resultante por la realización del pedido, puede además extender factura por los costes adicionales que esta conlleve. La agencia de traducciónes es libre de decidir calcular una cuota mínima por cada combinación de lengua de origen y lengua de destino.
6.2 El precio señalado por la agencia de traducciónes tiene validez exclusivamente para productos que se ciñan a las especificaciones acordadas.
6.3 La agencia de traducciónes está autorizada a elevar el precio convenido en caso de que el cliente presente un texto especialmente trabajoso, una copia ilegible, un software o ficheros inapropiados que pudiera suponer para la agencia de traducciónes un tiempo de trabajo mayor o mayores costes de lo que era razonablemente esperable al concluir el contrato, entre otras razones.
6.4 Todos los precios se entienden sin Impuesto sobre el Valor Añadido.
6.5 Las facturas deberán abonarse a más tardar en un plazo de 15 días de calendario a partir de la fecha de su expedición (o dentro de otro plazo indicado por escrito por la agencia de traducciónes) sin ninguna deducción, compensación o demora, en la divisa en la que se ha extendido la factura. En caso de no haberse abonado a tiempo el precio demora en el pago el cliente está obligado a pagar de inmediato y sin aviso de demora un recargo sobre la suma de la factura en concepto de intereses a partir de la fecha de vencimiento hasta el pago íntegro.
6.6 La tarifa por gastos extrajudiciales de cobranza se elevan a un 15% por los primeros 2.500,- € del montante del capital, incluídos los intereses adicionales, y un 10% por la suma restante, a lo que se suma un importe mínimo de 100,- € por factura.
Artículo 7 – Reclamaciones y litigios
7.1 Se pide al cliente que haga posibles reclamaciones por el producto entregado por la agencia de traducciónes lo antes posible y por escrito, a más tardar dentro de diez días a partir de la recepción del producto. La presentación de una reclamación no exime al cliente de su obligación de pago.
7.2 Si el cliente cuestionara la exactitud de determinados pasajes del producto entregado por la agencia de traducciónes y pidiera a ésta una toma de postura sobre el mismo, y si la agencia de traducciónes pudiera demostrar que los pasajes no fueron traducidos incorrectamente, la agencia está autorizada a extender factura al cliente por el tiempo adicional precisado para la revisión de la solicitud y por los gastos que ésta conlleve.
7.3 Si en el plazo indicado en el párrafo 7.1 no se presentara ninguna reclamación, se considerará el producto aceptado en su totalidad y la agencia de traducciónes responderá a reclamaciones solamente si considera que éstas son razonables. Las modificaciones realizadas por la agencia de traducciónes de una parte cualquiera del texto traducido o tratado a petición del cliente no significan que la agencia reconozca un producto como defectuoso.
7.4 En caso de una reclamación justificada se le concede a la agencia de traducciónes un plazo razonable para la mejora o sustitución del producto. Si es razonable suponer que la agencia de traducciónes no logra la mejora o sustitución, la agencia de traducciónes tiene la opción de conceder al cliente una reducción del precio.
7.5 El derecho del cliente a reclamación queda anulado si éste mismo ha realizado o ha encargado realizar modificaciones en la parte del texto al que se refiere la reclamación independientemente de que entregue el producto a terceros o no.
Artículo 8 - Responsabilidad; indemnización
8.1 La agencia de traducciónes se responsabiliza únicamente de perjuicios que sean consecuencia demostrable de un error atribuíble a la misma. La agencia de traducciónes no se responsabiliza en ningún caso de otros perjuicios como daños resultantes, pérdida de beneficios o perjuicios a causa de demoras.
8.2 La responsabilidad de la agencia de traducciónes se limita en cualquier caso al valor de factura del producto en cuestión sin Impuesto sobre el Valor Añadido.
8.3 Posibles ambigüedades del texto a traducir nos eximen de cualquier responsabilidad.
8.4 El cliente corre con la exclusiva responsabilidad de que el empleo de un texto a traducir o a tratar, o de una traducción o de una versión tratada entregada de la misma por la agencia de traducciónes, pueda albergar riesgo de daños personales.
8.5 La agencia de traducciónes no se responsabiliza de daños en o perdidas de documentos, datos o soportes magnéticos de datos que haya puesto a disposición el cliente para facilitar el cumplimiento del contrato. La agencia de traducciónes tampoco se responsabiliza de costes y/o perjuicios ocasionados por (a) el empleo de técnica informática o medios de telecomunicación, (b) el transporte o envío de datos y soportes magnéticos de datos, o (c) posibles virus informáticos en los ficheros o soportes magnéticos de datos entregados por la agencia de traducciónes.
8.6 El cliente garantiza a la agencia de traducciónes indemnidad contra reivindicaciones de terceros resultantes de la utilización del producto y excluye con ello cualquier responsabilidad de la agencia de traducciónes según lo dispuesto en este párrafo.
8.7 El cliente está obligado de manera similar a proteger a la agencia de traducciónes contra cualquier reivindicación de terceros a causa de supuestas violaciones de derechos de propiedad, derechos de patente, derechos de autor u otros derechos de propiedad intelectual asociados con el cumplimiento del contrato.
Artículo 9 - Disolución
9.1 La agencia de traducciónes está facultada, sin estar obligada al pago de indemnizaciones al cliente, a cancelar el contrato (total o parcialmente) o aplazar su consecución en caso de que el cliente no pueda cumplir con sus obligaciones así como en caso de quiebra, moratoria o liquidación de la empresa del cliente. La agencia de traducciónes tiene además en estos casos derecho a exigir al cliente el pago inmediato.
9.2 En caso de que la agencia de traducciónes no pudiera cumplir su obligación por causas ajenas a su voluntad, estará facultada a cancelar el contrato sin obligación de pago de indemnización. Tales causas incluyen entre otras incendio, accidente, enfermedad, huelga, disturbios, guerra, interrupción del tráfico de transporte, medidas oficiales, interrupciones del servicio de proveedores de internet u otras de fuerza mayor.
9.3 Si la agencia de traducciónes se viera forzada por causas de fuerza mayor a suspender la ejecución del pedido, el cliente deberá a pesar de ello remunerar el trabajo realizado hasta ese momento así como los costes que conlleve.
Artículo 10 – Derecho de autor
Salvo que se haya llegado a algún otro acuerdo, la agencia de traducciónes se reserva el derecho de autor de las traducciones y demás textos realizados por ella.
Artículo 11 – Derecho aplicable y jurisdicción
11.1 El contrato se considera expedido en la República Federal de Alemania y está sujeto a las leyes alemanas.
11.2 La jurisdicción para la conciliación de disputas se halla en Göppingen, República Federal de Alemania.
Ùltima actualización: 01.10.2017